Über mich

2013 Absolventin des Diplom-Studiengangs Literaturübersetzen der Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf (Englisch, Spanisch, Zielsprache Deutsch)

2011 Auslandssemester an der University of Stirling, Schottland, mit einem Stipendium des DAAD

2009 Auslandssemester an der Universidad Nacional de Córdoba, Argentinien

Mitglied im Verband der Freien Lektorinnen und Lektoren (VFLL) und bei den BücherFrauen

Arbeit und Projekte

Seit 2013 freie Übersetzerin und Lektorin für Agenturen, Unternehmen und Verlage

Seit 2015 Redaktionsmitglied der ReLü – Rezensionszeitschrift zur Literaturübersetzung

11/2014 – 12/2014: Praktikum im Literatur- und Sachbuchlektorat des DuMont Buchverlags

10/2013 – 09/2014: Wissenschaftliche Hilfskraft, Romanistik I, HHU Düsseldorf

• Publikationsprojekt: Erzählungen des argentinischen Autors Fernando Sorrentino, gemeinsam mit Dr. Vera E. Gerling: Auswahl der Texte, Fördermitteleinwerbung, Durchführung und Koordination des Projekts, Lektorat der Übersetzungen

• Begleitung des Masterseminars „Übersetzen literarischer Texte Spanisch–Deutsch: Fernando Sorrentino“ (Wintersemester 2013/14)

09/2011 – 12/2011: Verlagspraktikum bei Luath Press Ltd., Edinburgh

Weiterbildung

VFLL-Seminar „Fit fürs freie Lektorat“

Übersetzungspraktische Seminare im Europäischen Übersetzerkollegium Straelen

Workshop Filmuntertitelung der HHU Düsseldorf: Deutsche Untertitelung zu José Luis Cuerdas El bosque animado